não vos contei dos outros livros que comprei na feira do livro. voltei a lá ir, dessa vez para comprar prendas de aniversário - um que já tinha passado, uns que se aproximam, outros que ainda faltam uns meses - e acabei por comprar um livro também para mim, apesar de saber que não devia. fui à tenda dos pequenos editores só para ver como era [tinha lá estado uma vez, mas foi entrar e sair logo, porque o livro que queria estava à entrada, por acaso] e andava para lá a passear os olhos distraidamente quando me deparei com um canhenho que já me tinha chamado a atenção na fnac, por coincidência não há muito tempo. na altura não o comprei porque o achei muito caro, mas fiquei com a atenção presa. ora, na feira estava um bocadinho mais barato [se bem que continuo a achar que era caro, mas eu acho tendencialmente tudo caro] e eu tive de o trazer - não sem um sentimento de culpa por estar a gastar dinheiro que sabia que não devia.
tudo isto porque o título do livro era "o casal execrável | a bicicleta epiplética | a visita relembrada | o hóspede suspeito". a bicicleta epiplética deu cabo de mim. até porque da primeira vez li 'a bicicleta epiléptica' e parti-me a rir sozinha para dentro na fnac. sou filha do meu pai e não há remédio para isso. é um livro de bd, advirta-se, não é um livro "normal". bd não convencional, pois tem uma ilustração por página e por baixo a narrativa. eu não percebo nada de banda desenhada, mas parece-me que isto não é habitual.
de qualquer modo, folheei o dito e houve qualquer coisa que me fez gostar dele de imediato. não sei o quê nem quero saber [desconfio que estraga]. resumindo, foi isto que me fez trazê-lo para casa.
ontem pus-me a lê-lo e cada vez gosto mais daquilo, achei que devia partilhar. começa com uma pequena biografia do autor, que pelos visto era um real nut case. chama-se edward gorey [e isto não é nome artístico], diga-se. na badana [acho esta palavra estúpida, já agora] da capa diz às tantas:
...
c) Edward Gorey não é um autor de livros infantis, embora pensasse que as crianças eram muito capazes de apreciar os terrores inexplicáveis e a maliciosa comicidade das suas histórias.
d) Edward Gorey não foi misantropo nem sádico: vizinhos, amigos, colegas e parentes recordam com igual saudade o seu carácter expansivo e a sua generosidade. Quando o questionavam sobre a violência ou o crime nas suas obras, respondia: "Não sei, acho que é por me interessar pela vida real".
outras coisas boas: o livro é uma tradução. o original é em inglês. até agora, não tenho razão de queixa nenhuma, deve ser das melhores traduções que já vi. eu não leio muito, mas se tivermos em conta a quantidade de filmes traduzidos que passam por cá, penso que dará para ter uma noção do estado do ofício. se há coisa de que não gosto é de estar a ler uma coisa que sei que vinha noutra língua [preferencialmente o inglês, que é a língua estrangeira que domino melhor] e verificar que as frases estão correctas e fazem sentido mas que consigo reconverter tudo para o texto original. parece que põem português numa estrutura inglesa, é muito estranho. neste livrinho não. fluem com facilidade e não usam palavras que não são comuns no português corrente. jolly good job, srª margarida vale de gato :) [até a tradutora tem um nome engraçado ^^ ]. a editora chama-se Errata, já agora, o que também é uma coisa com estilo.
"(...) usou um dos seus vários pseudónimos (todos anagramas do seu próprio nome), Ogdred Weary, em The Curious Sofa, um livro cujo subtítulo rotula de 'pornográfico' e onde se pode ler a célebre frase: 'Mais tarde Gerald fez algo de terrível a Elsie com uma frigideira'. "
-- isto só pode ser bom!
por algum motivo, não consegui tirar uma fotografia decente da capa
conheceram-se no Centro de Apoio, numa sessão sobre as Perversidades do Sistema Decimal, e desde logo reconheceram a sua afinidade. -- in O Casal Execrável [the only one i've started so far]
se calhar pareço obcecada, mas não estou. estou só entusiasmada.
noutras notícias, hoje fui "às comprinhas". tenho umas calças e uma mala novas. yay. cute they both are.
nasceram gatinhos nas traseiras do meu prédio. andam pra lá aos saltinhos. tão giros que me dá vontade de comê-los.
esqueci-me de dizer uma coisa: no saco da loja onde comprei a mala, que apesar de ter coraçõezinhos até é giro, tem escrito: "We miss each other in different place. Endless miss-ing congulated to dedr and tinaslucent dewdrop". foi numa loja chinesa, mind you.